Principais termos em inglês usados em cotações internacionais

·

·


Principais Termos em Inglês Usados em Cotações Internacionais

Receber ou enviar uma cotação internacional exige que você domine os termos em inglês mais utilizados. A clareza nesses documentos é crucial para evitar mal-entendidos, erros de precificação e problemas futuros na importação ou exportação. Conhecer esses termos não só facilita a comunicação, mas também te ajuda a negociar com mais confiança.

Vamos aos termos essenciais que você encontrará em qualquer cotação internacional (quotation/quote/proforma invoice):


1. Dados Essenciais da Cotação

  • Quotation / Quote / Proforma Invoice (PI): O documento em si. A “Proforma Invoice” é a forma mais comum e formal de cotação em Comex, usada para pagamentos e aprovações.
  • Quotation Number / PI Number: Número de referência da cotação/proforma.
  • Date of Issue: Data em que a cotação foi emitida.
  • Validity Date / Expiry Date: Data de validade da oferta. Isso é crucial, pois preços e taxas de câmbio podem mudar. Ex: “Offer valid for 30 days.”
  • Seller / Exporter: Vendedor / Exportador (seus dados, se estiver exportando; dados do seu fornecedor, se estiver importando).
  • Buyer / Importer: Comprador / Importador (dados do seu cliente, se exportando; seus dados, se importando).
  • Contact Person: Pessoa de contato.
  • Email / Phone Number: Contato.

2. Descrição e Detalhamento da Mercadoria

  • Product Description: Descrição detalhada do produto, incluindo nome comercial, marca, modelo, e características principais.
  • HS Code / NCM (Harmonized System Code / Nomenclatura Comum do Mercosul): O código de classificação fiscal da mercadoria. Essencial para impostos e regulamentações.
  • Quantity: Quantidade de unidades, caixas, quilos, etc.
  • Unit Price: Preço por unidade do produto.
  • Total Value: Valor total da mercadoria.
  • Currency: Moeda em que a cotação está expressa (e.g., USD – U.S. Dollar, EUR – Euro, GBP – British Pound, CNY – Chinese Yuan).

3. Termos de Entrega e Responsabilidades (Incoterms)

Esses são os termos mais críticos e impactam diretamente o preço total que você pagará (ou receberá) e as responsabilidades. Sempre verifique qual versão do Incoterm está sendo usada (e.g., Incoterms 2020).

  • Incoterms: Termos Internacionais de Comércio.
  • EXW (Ex Works): “Na Fábrica”. O vendedor disponibiliza a mercadoria em suas instalações. O comprador arca com todos os custos e riscos a partir dali (transporte, seguro, alfândega na origem e destino). É o menor custo/risco para o vendedor.
  • FCA (Free Carrier): “Franco Transportador”. O vendedor entrega a mercadoria ao transportador (ou outra pessoa) indicado pelo comprador em um local nomeado. O comprador assume custos e riscos a partir da entrega ao transportador. Muito versátil para qualquer modal.
  • FOB (Free On Board): “Franco a Bordo”. O vendedor entrega a mercadoria a bordo do navio indicado pelo comprador no porto de embarque nomeado. O comprador assume custos e riscos a partir dali (frete internacional, seguro, importação). Exclusivo para transporte marítimo/fluvial.
  • CFR (Cost and Freight): “Custo e Frete”. O vendedor paga o frete até o porto de destino. No entanto, o risco da carga passa para o comprador quando a mercadoria é carregada a bordo do navio no porto de embarque. Exclusivo para transporte marítimo/fluvial.
  • CIF (Cost, Insurance and Freight): “Custo, Seguro e Frete”. Similar ao CFR, mas o vendedor também paga o seguro até o porto de destino (cobertura mínima). O risco também passa no porto de embarque. Exclusivo para transporte marítimo/fluvial.
  • CPT (Carriage Paid To): “Transporte Pago Até”. O vendedor paga o frete até o local de destino nomeado. O risco da carga passa para o comprador quando a mercadoria é entregue ao primeiro transportador no local de embarque. Para qualquer modal.
  • CIP (Carriage and Insurance Paid To): “Transporte e Seguro Pagos Até”. Similar ao CPT, mas o vendedor também paga o seguro até o local de destino (cobertura mais ampla que o CIF). O risco também passa no local de entrega ao transportador. Para qualquer modal.
  • DAP (Delivered at Place): “Entregue no Local”. O vendedor entrega a mercadoria no local de destino nomeado, pronta para descarga. O vendedor arca com quase todos os custos e riscos até a chegada, mas o comprador é responsável pela descarga e pelo desembaraço de importação (impostos e taxas). Para qualquer modal.
  • DPU (Delivered at Place Unloaded): “Entregue no Local Descarregado”. Similar ao DAP, mas o vendedor também é responsável pela descarga da mercadoria no local de destino nomeado. O comprador ainda é responsável pelo desembaraço de importação. Para qualquer modal.
  • DDP (Delivered Duty Paid): “Entregue com Direitos Pagos”. O vendedor assume TODOS os custos e riscos, incluindo frete, seguro, impostos de importação e desembaraço no destino. É o menor custo/risco para o comprador. Para qualquer modal.
  • Port of Loading (POL) / Airport of Loading: Porto/Aeroporto de Embarque.
  • Port of Discharge (POD) / Airport of Discharge: Porto/Aeroporto de Desembarque.
  • Final Destination: Destino final da mercadoria (seu armazém, por exemplo).

4. Condições de Pagamento (Payment Terms)

Essas condições definem como e quando o pagamento será feito.

  • Payment Terms: Condições de pagamento.
  • T/T (Telegraphic Transfer / Wire Transfer): Transferência Bancária.
    • Advance Payment / Down Payment: Pagamento antecipado / Sinal. (e.g., “30% T/T in advance”).
    • Balance Payment: Pagamento do saldo. (e.g., “70% T/T upon B/L release”).
  • L/C (Letter of Credit): Carta de Crédito. Uma garantia bancária de pagamento.
    • Sight L/C: Pagamento à vista (após apresentação de documentos conformes).
    • Usance L/C: Pagamento a prazo (e.g., “60 days after Bill of Lading date”).
  • Open Account: Remessa sem Saque. O comprador paga após receber a mercadoria, em um prazo determinado (maior risco para o vendedor).
  • CAD (Cash Against Documents): Pagamento contra documentos. O importador paga quando os documentos de embarque são apresentados.

5. Prazos e Logística

  • Lead Time: Tempo de produção da mercadoria (da confirmação do pedido até o embarque).
  • Transit Time: Tempo de trânsito da carga do porto/aeroporto de embarque ao de desembarque.
  • Estimated Time of Departure (ETD): Data estimada de saída do navio/aeronave.
  • Estimated Time of Arrival (ETA): Data estimada de chegada do navio/aeronave.
  • Packing Details: Detalhes da embalagem (e.g., “20 cartons, 100x80x50cm per carton”).
  • Gross Weight (GW): Peso bruto (com embalagem).
  • Net Weight (NW): Peso líquido (apenas do produto).
  • Volume: Volume total da carga (e.g., “3.5 CBM – Cubic Meters”).

Dominar esses termos é mais do que apenas entender um vocabulário. É a base para uma comunicação eficaz e uma negociação transparente e segura, garantindo que suas operações de comércio exterior sejam bem-sucedidas.

Torne-se fluente no inglês e expert em comex em 4 meses

Único simulador que te deixa fluente no inglês e expert em comércio exterior ao mesmo tempo. Tudo isso em um simples e poderoso treinamento com 4 meses de duração.


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *