Como Revisar Documentos Antes da Emissão do AWB

·

·

No transporte aéreo internacional, a agilidade é a principal vantagem competitiva, mas essa velocidade exige uma precisão absoluta na documentação. O Air Waybill (AWB) é o contrato de transporte definitivo e qualquer erro em sua emissão pode causar retenções imediatas e custos elevados de armazenagem aeroportuária. Por esse motivo, realizar uma revisão criteriosa antes que o documento seja finalizado é uma etapa obrigatória para todo analista de comércio exterior.

Conferência de Dados Cadastrais e Endereços

Primeiramente, você deve verificar com extrema atenção os dados do Shipper (exportador) e do Consignee (importador). Qualquer divergência mínima no nome da empresa ou no endereço pode impedir a liberação da carga na alfândega de destino. Além disso, é fundamental confirmar se as informações de “Notify Party” estão preenchidas conforme as instruções da carta de crédito ou do contrato de compra. Nesse sentido, pequenas falhas de digitação são as causas mais comuns de problemas burocráticos durante o desembaraço.

Descrição da Mercadoria e Pesos

Dessa forma, a descrição da mercadoria no AWB precisa estar em total conformidade com a Commercial Invoice e o Packing List. É necessário que a NCM (Nomenclatura Comum do Mercosul) esteja correta para evitar multas pesadas aplicadas pela Receita Federal. Outro ponto crítico envolve a conferência do peso bruto e das dimensões das embalagens. Consequentemente, se houver diferença entre o peso declarado e o peso aferido pela companhia aérea, o valor do frete será recalculado e a emissão do documento sofrerá atrasos.

O Papel do Inglês Técnico na Emissão

Ademais, o domínio dos termos técnicos em inglês é o que diferencia um profissional seguro de um que comete erros operacionais frequentes. Expressões como “Freight Pre-paid” ou “Freight Collect” determinam quem pagará pelo transporte e devem ser revisadas exaustivamente. Entretanto, muitos profissionais ainda sentem insegurança ao interpretar instruções especiais de manuseio ou cláusulas de seguros redigidas em outro idioma. Por fim, estabelecer um fluxo de trabalho onde os documentos são conferidos por duas pessoas diferentes ajuda a eliminar as falhas humanas mais comuns no dia a dia da logística aérea.


Para dominar a interpretação de documentos e o inglês técnico de forma prática em apenas 4 meses utilizando um simulador real de atividades, conheça nossa formação completa. Acesse aqui

Torne-se fluente no inglês e expert em comex em 4 meses

Único simulador que te deixa fluente no inglês e expert em comércio exterior ao mesmo tempo. Tudo isso em um simples e poderoso treinamento com 4 meses de duração.


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *